وَلَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَا مِنْكُمْ مَلَائِكَةً فِي الْأَرْضِ يَخْلُفُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

And had We so willed, [O you who worship angels,] We could indeed have made you into angels succeeding one another on earth

Arthur John Arberry

Had We willed, We would have appointed angels among you to be successors in the earth

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And if it were Our Will, We could make angels from amongst you, succeeding each other on the earth

Arabic

وَلَوۡ نَشَاۤءُ لَجَعَلۡنَا مِنكُم مَّلَـٰۤىِٕكَةࣰ فِی ٱلۡأَرۡضِ یَخۡلُفُونَ ۝٦٠

Transliteration (2021)

walaw nashāu lajaʿalnā minkum malāikatan fī l-arḍi yakhlufūn